Dẫm vỏ dưa, thấy vỏ dừa phải tránh

Direct English translation

Having stepped on a melon rind, when seeing a coconut husk one must avoid it.

Equivalent English version

Once bitten, twice shy

Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc đã từng vấp phải điều không hay nên về sau hễ gặp dấu hiệu na ná vội né tránh. Cách nói dùng “dẫm” nhấn vào sự lỡ bước, va phải trong lúc đi đứng, từ đó gợi kinh nghiệm khiến người ta dè dặt hơn.
English explanation
Refers to becoming wary after a bad experience, so that even a similar sign is enough to make one keep away. This wording emphasizes the act of stepping on something slippery and learning caution from the mishap.